Vistas de página en total

Mostrando entradas con la etiqueta Karel Kuehne. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Karel Kuehne. Mostrar todas las entradas

jueves, 29 de enero de 2009

PHOTO: KAREL KUEHNE + POETRY: CHARLES BUKOWSKY


********************************
Photo: Karel Kuehne
www.karelkuehne.com/

********************************



Me gustan los colores
de sus ropas,
su manera de andar,
la crueldad de algunos rostros
de vez en cuando
la belleza casi pura de una cara
total y encantadoramente femenina.

Están por encima de nosotros
planean mejor y se organizan mejor.
Mientras los hombres ven televisión
toman cervezas y juegan al béisbol,
ellas, las mujeres,
piensan en nosotros, concentrándose,
estudiando, decidiendo, si aceptarnos,
descartarnos, cambiarnos, matarnos o
simplemente abandonarnos.

Al final no importa
ya que hicieran lo que hicieran
acabamos locos y solos.

(Charles Bukowski)


+ sobre su obra en:

www.bukowski.net/
(139 poemas en inglés)

www.elortiba.org/bukow.html



******************************


::::::TRASLATION:::::::
(Sorry if the translation is bad)



I like the colors
their clothes,
his gait,
the cruelty of some faces
occasionally
almost pure beauty of a face
total and delightfully feminine.

Are above us
better planned and organized better.
While the men watch television
drink beer and play baseball,
These women,
We believe in concentrating,
studying, deciding, whether to accept,
discard, change, kill or
just leave.

In the end, no matter
and to do what they do
just crazy and alone.

"AGONÍA"


*********************************
PHOTO:Karel Kuehne
www.karelkuehne.com/

*********************************




"Si todavía rondaras por aquí
Te cogería
Te sacudiría por las rodillas
Te soplaría aire calientes en ambas orejas.

Tu, que podías escribir como una Pantera
Todo lo que se te metiera en las venas
Qué clase de verde sangre
Te arrastró a tu destino.

Si todavía rondaras por aquí
Te desgarraría para meterme en tu miedo
Te lo arrancaría
Para que colgara como un pellejo
Como jirones de miedo.

Te daría la vuelta
Te pondría de cara al viento
Doblaría tu espalda sobre mi rodilla
Masticaría tu nuca
Hasta que abrieras tu boca a esta vida".

Sam Shepard, "Crónicas de Motel"



:::::::::::::::::::::::::::::::::


*Agonía: Del Griego αγωνία, "el sufrimiento extremo"...

*Agon o Ágon: (en griego clásico ἀγών), lucha o desafío.




(Ésta fotografía me recordó a las pinturas sobre la Pasión de Cristo. Él en agonía, su madre y el apostol Juan acompañándola. Por el uso del claroscuro sería una visión del período barroco)


::::::::::TRASLATION:::::::::::::::::::

*Agony: The Greek αγωνία "extreme suffering" ...

*Agon (in classical Greek ἀγών), fight or challenge.


(This picture reminded me of the paintings on the Passion of Christ. He in agony, her mother and accompanied the apostle John. The use of chiaroscuro is a vision of the Baroque period)