Vistas de página en total

Mostrando entradas con la etiqueta Ruven Afanador. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Ruven Afanador. Mostrar todas las entradas

jueves, 19 de febrero de 2009

"SEGUIR A LAS HORMIGAS"


********************************
PHOTO: Ruven Afanador

www.art-dept.com/artists/afanador/

*******************************



"Le gustaba, de chica, seguir a las hormigas. Algunas volvían transportando trocitos de verde: esa fila lo conduciá hasta el hormiguero. Otras avanzaban sin carga en dirección opuesta, hasta los campos de trabajo. Ahora, tan lejos de su infancia, observa con aquella fascinada atención las dos filas de hormigas que van y vuelven entre su ombligo y su nariz".


("Botánica del caos", Ana María Shua, narradora argentina)









:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



IN ENGLISH:


(Note: I hope the English translation is adequate, any error will not hesitate to tell me)


"He liked when I was small, follow the ants. Some pieces returned carrying green row that led to the anthill. Other no-load moving in the opposite direction, to work camps. Now, so far from his childhood, notes that fascinated attention to the two rows of ants going back and between his navel and her nose".


( "Botany of chaos," Ana Maria Shua, Argentine narrator)


sábado, 7 de febrero de 2009

"Verrà la morte e avrà i tuoi occhi"


*************************************

PH: Ruven Afanador (Colombia)

www.art-dept.com/artists/afanador/

************************************


@ Este fotógrafo tiene una genialidad sublime en cada una de sus fotografías... Hoy les dejo además este poema que seguramente a muchos les hará recordar en su título a una canción de Andrés Calamaro. Les dejo de regalo los acordes para quién desee tocar la canción...

http://www.10acordes.com.ar/letra-de-vendra-la-muerte-y-tendra-tus-ojos-andres-calamaro-39203


y el poema de Pavese...


* "Verrà la morte e avrà i tuoi occhi" *

Cesare Pavese (Italia, 1908-1950)

"Verrà la morte e avrà i tuoi occhi
questa morte che ci accompagna
dal mattino alla sera, insonne,
sorda, come un vecchio rimorso
o un vizio assurdo. I tuoi occhi
saranno una vana parola,
un grido taciuto, un silenzio.
Cosi li vedi ogni mattina
quando su te sola ti pieghi
nello specchio. O cara speranza,
quel giorno sapremo anche noi
che sei la vita e sei il nulla.

Per tutti la morte ha uno sguardo
Verrà la morte e avrà i tuoi occhi.
Sarà come smettere un vizio,
come vedere nello specchio
riemergere un viso morto,
come ascoltare un labbro chiuso.
Scenderemo nel gorgo muti".


******************

EN ESPAÑOL...


VENDRÁ LA MUERTE Y TENDRÁ TUS OJOS

Vendrá la muerte y tendrá tus ojos
esta muerte que nos acompaña
desde el alba a la noche, insomne,
sorda, como un viejo remordimiento
o un absurdo defecto. Tus ojos
serán una palabra inútil,
un grito callado, un silencio.
Así los ves cada mañana
cuando sola te inclinas
ante el espejo. Oh, amada esperanza,
aquel día sabremos, también,
que eres la vida y eres la nada.

Para todos tiene la muerte una mirada.
Vendrá la muerte y tendrá tus ojos.
Será como dejar un vicio,
como ver en el espejo
asomar un rostro muerto,
como escuchar un labio ya cerrado.
Mudos, descenderemos al abismo.


" The Tibetan Book of the Dead"(El Libro Tibetano de los Muertos)





*************************************
PH: RUVEN AFANADOR

www.art-dept.com/artists/afanador/

*************************************



"A CAUSE OF YOUR ERROR"

In the radiant vastness of the southwest petal of your mansion skull, a Ghasmari (*) dark green wave a vajra (*) and a bowl of skull. In the northwestern bright vastness of the petal, a yellowish Chakra (*) eats a heart while holding a decapitated body. Shame on you. I told you to read the Tibetan Book of the Dead (*) before dying, not before bedtime.


( "Botany of chaos," Ana Maria Shua)




********* NOTES *****************


(*) Ghasmari: It is one of eight yoginis open dance on the petals of lotus, which marks the first circle of Hevajra of the mandala. This traditional group of eight includes: Gauri (E), Caurier (S), Vetali (W), Ghasmari (N), Pukkasi (NE), Sabari (SE), Candali (SW), Dombi (NW).

(*) The Vajra or diamond scepter is the symbol of the fifth essential 'vehicle diamond' or the path of Vajrayana Buddhism. It is also used as a prefix of the name of a host of deities, own qualities and attributes of this ancient spiritual tradition.


(*) Chakra means "wheel" in Sanskrit. The closures used this term to describe energy centers of the human body. There are seven main chakras and several side that correspond to the points of acupuncture. Each of them is associated with one of the endocrine glands within the physical body.



(*) Tibetan Book of the Dead

The Tibetan Book of the Dead, also called Bardo Thodol, is an instruction guide for the dead and dying, since it believes that the killing lasts 49 days and after that occurs a rebirth in the cycle of reincarnation. Based on this belief, the book gives some recommendations to be considered during this interim period of Bardo.

@ Documentary "The Tibetan Book of the Dead" @
History Channel

http://www.youtube.com/watch?v=1ThpbErYU7U&feature=PlayList&p=93DDAD9DE8BF20DB&index=0&playnext=1